Language Technology Workshops: Highlighting Summarization & Chatbots


On 28 and 29 May, two Language Technology workshops were organised as part of the CEF AT Tools and Services project (SMART 2016/0103). The workshops put a spotlight on two language technologies that are becoming increasingly important to both public administrations and the industry, i.e. “Summarization – Key to information overload” and “Chatbots and Dialogue Systems”.

 The workshops were held virtually by moderator Luc Meertens, CEO at CrossLang with interesting presentations from various LT experts. The workshop “Summarization – Key to Information Overload” on 28 May illustrated the latest strategies for automatic summary production, helping public organisations reduce information overload. In his introduction, Philippe Gelin, Head of Sector Multilingualism at DG Connect explained how this topic fits into the roadmap of their DG, presenting the offer of CEF eTranslation, which goes far beyond simple translation. In the preceding talks, dedicated experts in the fields of industry and academia provided the audience with interesting facts and practical examples from various fields, including the summarization of large news collections, meeting dialogues or text summarization in low-resource settings. Further information and the presentations will be available here.

The second workshop on 29 May focused on the topic “Chatbots and Dialogue Systems”, explaining how public organisations can improve their services with the help of chatbots. The biggest advantages of conversational Artificial Intelligence include savings of money and time, increasing user satisfaction as well as an improved quality of the offered services and an increase of revenue. If you would like to have a more detailed look at the contents, please visit the event website.

Even though these were the first Technology Workshops to be held online in the course of the project, the format did not hinder participants and speakers from interacting. On the contrary, it allowed more experts than ever from across Europe to come together, to share their experiences and to raise their questions. According to the workshop moderator Luc Meertens, there will be two additional workshops in the second half of 2020. If you are interested in the upcoming events of CEF AT Tools and Services, please have a look at the eTranslation User Community or follow the project on Twitter (@CEF_AT).